Today is a day of heroes: Happy National Heroes Day (Aug. 27, 2012)!
This is dedicated
to those who never hesitated
to put their constituents’ interests
always ahead of theirs
xxx xxx xxx
(geez, why am i rhyming today…? stop!… apologies.)
xxx xxx xxx
Pag-ibig sa Tinubuang Lupa ni Andres Bonifacio (Love for the Motherland by Andres Bonifacio). Translation series – this is a continuation of the translation series in this blog. i’ve translated four out of the six popularized stanzas of the national hero’s poem; this is the fifth; five out of six. He has a dozen stanzas. i started translating it when Ka Bel died (KMU President and partylist representative Crispin Beltran, in 2008), two stanzas only (not easy to translate, sowee). Then, translated another stanza in last year’s Andres Bonifacio day post. That’s five stanzas in four years — bilis-bilisan mo naman ano! ( pick up the pace, gosh!) Be patient — i translate only on national heroes day or when we lose a great Filipino and human being.
xxx
Translation of the second stanza of “Pag-ibig sa Tinubuang Lupa” by blog admin, with apologies…
But first, a literal, word-for-word translation! Here it is:
“Walang mahalagang hindi inihandog” — “walang mahalaga” is: nothing important; “hindi inihandog” is not offered. This line literally translates into: There is nothing important that is not offered. “Ng may pusong wagas sa bayang nagkupkop“— “ng may pusong wagas” translates literally into: of a pure heart or of someone with a pure heart; “sa bayang nagkupkop” is: to the country who adopted you”; the line literally translates into: of a pure heart to the country who adopted you. “Dugo, yaman, dunong, katiisa’t pagod” quite literally translates into: Blood, wealth, talent, sacrifice and tiredness (or hardship). “Buhay ma’y abuting magkalagot-lagot” – “Buhay ma’y abutin” or “buhay man ay abutin” literally translates into: “Even if life is reached by”; while“magkalagot-lagot” is to be snapped off, or broken in a series, or repeatedly; while “malagutan ng hininga”or to be snapped off of one’s breath, means to die. So, the literally translation of the entire stanza is:
There is nothing important that is not offered. Of a pure heart to the country who adopted you. Blood, wealth, talent, sacrifice, and tiredness (or hardship). Even if life is reached and snapped off over and over.
Blog admin’s translation below (tried my very best, sorry in advance; i’m not a professional translator or linguist) — second stanza, with apologies:
“Walang mahalagang hindi inihandog
“Ng may pusong wagas sa bayang nagkupkop.
“Dugo, yaman, dunong, katiisa’t pagod:
“Buhay ma’y abuting magkalagot-lagot….”
no sacrifice is too small or too important
no heart too pure for the motherland
every ounce of blood, wealth, toil and sweat
every end will be met though life is tested by threat.
There’s a legal issue to every news story… i’m just too: (a) lazy; (b) beezy (busy)
for example….
the legal issue in this story is…. at the foot of the story, proceed
GMA News TV DZBB:“Mga bus terminal, sea port, airport , hinigpitan na ang seguridad para sa Undas” (Security in bus terminals, sea ports, airports tighten for All Souls Day”)
…the legal issue in this story is: the legality or constitutionality of “border” searches, or searches at sea ports, airports, etc. .. they’re legal.
See…? i told you there’s a legal issue in every news story
xxx xxx xxx
ABS-CBN DZMM: “Passengers troop to bus terminals ahead of All Saints Day”
the legal issue in this story is: reasonable searches and seizures. (same as above)
xxx xxx xxx
Inquirer.net “Top bandit eludes troops. Fall of rebel camp a victory, says Army. By DJ Yap, Julie Alipala. Philippine Daily Inquirer The enemies were gone by the time troops entered the Moro stronghold in Zamboanga Sibugay province.xxx Soldiers found trails of blood that led to a small mosque in an empty fishing village at Talaib Point in Payao town. Nearby, they saw 15 freshly dug graves but the troops did not disturb these.”
this is international humanitarian law. or RPC (rebellion) — criminal law and constitutional law have different paradigms; or rather, constitutional law has a “wider” or broader paradigm, etc. etc.
xxx xxx xxx
Yahoo Philippines: “Bank ‘incident’ ignites Claudine-Raymart break-up rumors anew By Karen Valeza | Yahoo! Southeast Asia Newsroom – 19 hours ago According to Ricky Lo in his ‘Funfare’ column published in The Philippine Star on Thursday, October 27, Claudine failed to withdraw money because “the account had zero balance” and that “they (Claudine and Raymart) have been separated for two months now.xxx(S)he came home and found Raymart’s cars missing in their garage. xxx The bank branch manager told them to wait while he prepared a manager’s check because, they were told, the amount was too big. After waiting for 30 to 40 minutes, Claudine and her lawyer asked why it was taking the branch manager time to issue the check, only to be informed that the account had ‘zero balance.’ That’s when Claudine broke down, which was caught by on camera by a 24 Oras news reporter,” Ricky cited his source further.”
This is family law — absolute community of property. Secrecy of Bank Deposits act, etc