not a stickler, just making sure a mispronounced word does not cost someone’s life, choz

not a stickler, just making sure a mispronounced word does not cost someone’s life, choz

On the phone, after finding out there’s a need to get fresh leaves, availing of 44%discount on delivery today, tapping mobile, after 10 minutes, answering phone call from grocer staff: “Ah wala na kayong romaine (romaine is less than P100 by the way, not expensive, you can also get kangkong for half the price but that has to be steamed), kahit ano na lang dyan (oh, no more romaine, just replace it with anything there)

Grocer staff (GS), after 30 seconds: Mam meron dito All-Kill (Ma’am there’s something available here, All-Kill)

Me: Ano po yon, pakiulit (Pardon, can you repeat that)

GS: All-Kill

Me: All-ano uli, paki-spell (All-what again, please spell)

GS: Keh- Eh- El- Eh

Me: Ah… Kale. O sige, dalawang kale. (ah right…Kale. Ok, two of kale)

Filipino farmers, planters, and packagers can probably put the Filipino translation “dahong kulot”, which is more picturesque and easier to communicate.

If the comment posted does not appear here, that's because COMMENTS WITH SEVERAL HYPERLINKS ARE DETAINED BY AKISMET AT THE SPAM FOLDER.

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.